Welcome Guest [Log In] [Register]
Rotation Advertisements



We hope you enjoy your visit to this forum.


If you are reading this then it means you are currently browsing the forum as a guest, we don’t limit any of the content posted from guests however if you join, you will have the ability to join the discussions! We are always happy to see new faces at this forum and we would like to hear your opinion, so why not register now? It doesn’t take long and you can get posting right away.


Click here to Register!

If you are having difficulties validating your account please email us at admin@dbzf.co.uk


If you're already a member please log in to your account:

Username:   Password:
Add Reply
  • Pages:
  • 1
Random Japanese words in Fanfictions
Topic Started: Sep 10 2014, 11:36 PM (1,238 Views)
The-Senzu-Life
Member Avatar


I'm not sure if i'm posting this in the right area but here goes.
If you're a fanfction reader then i'm sure you've come across random Japanese words in a fanfiction story, for example "baka" or "kawaii"
I personally hate this, it's not that the terms are hard to understand its just the fact that they're random and out of place a lot of the time, it's as if they want to impress you. What do you guys think about this?
""Hi, can Goku come out and play? "
Member Offline View Profile Quote Post Goto Top
 
Professor Gohan
Default Avatar


I think it's fine if it's necessary. As long as the writer ensures it's clear to his/her readers.
Member Offline View Profile Quote Post Goto Top
 
+ Solid Snake
Member Avatar
滅Are you frightened?

Yeah, Josei is Japanese but it roughly translate to lady(ies) or women, and said planet I named Josei is 98% all women.
Edited by Solid Snake, Sep 11 2014, 12:09 AM.
Posted Image
Shinnozou tomete kureru! ~ Evil Ryu


SSJG and SSJ4 Goku Sig

Dragon Ball: Ultimate Road Story

Naruto and Goku's Adventure Story
Member Offline View Profile Quote Post Goto Top
 
Rogafufuken
Member Avatar


If the character is clearly defined as Japanese I guess it's okay, but it's still annoying honestly.
Posted Image
Member Offline View Profile Quote Post Goto Top
 
Gohan Boo
Default Avatar


I hate it.
There is no reason to use Japanese words, unless there is no real English ''counterpart'' to them.
Edited by Gohan Boo, Sep 11 2014, 12:22 AM.
Member Offline View Profile Quote Post Goto Top
 
Sky
Member Avatar
One Special Nerd

Most of those fanfictions overuse the exclamation point too, eugh.

I don't like it really. If the character is Japanese, then fine, it's okay sometimes. But from what I've come across, the person speaking it will be a neko with rainbow hair,be super kawaii, as well as beautiful and... not Japanese. It's just thrown in there because.. I don't know. It bothers me a lot.
Avatar by TeamChilledTreats!
Posted Image
Member Offline View Profile Quote Post Goto Top
 
Topographic Oceans
Member Avatar


Inserting Japanese words in a text that's being written in English should be avoided unless it's necessary IMO. Adapting some terms to name characters and locations is fine, but it feels very awkaward when a character randomly uses words like "Baka" in the middle of a sentence. It's being written in English, not Japanese.
Edited by Topographic Oceans, Sep 11 2014, 12:32 AM.
Posted Image
Spoiler: click to toggle
Member Online View Profile Quote Post Goto Top
 
Accelerator
Member Avatar
最強の能力者

xGOKUdaFALLENx
Sep 11 2014, 12:08 AM
Yeah, Josei is Japanese but it roughly translate to lady(ies) or women, and said planet I named Josei is 98% all women.
Not roughly, that is what it means.

I think its fine if used sparingly. Though I'd wager to say that a lot of people would end up "spelling" the word wrong.
Posted Image

唄歌い
Member Offline View Profile Quote Post Goto Top
 
RaineStorm
Member Avatar


xGOKUdaFALLENx
Sep 11 2014, 12:08 AM
Yeah, Josei is Japanese but it roughly translate to lady(ies) or women, and said planet I named Josei is 98% all women.
This is perfectly fine and actually, in my opinion, really clever/neat. However, when the words are randomly thrown in during unrelated points of the story it tends to be distracting and brings down the value of the work overall.
Member Offline View Profile Quote Post Goto Top
 
+ Pyrus
Member Avatar


I hate seeing it. It screams weebo to me.
Spoiler: click to toggle
Member Online View Profile Quote Post Goto Top
 
Rogafufuken
Member Avatar


Also I'd like to add, maybe this is just me, but considering how many words in English translate to "Baka" in Japanese, it can sound grammatically incorrect in sentences, and break the sentences.

Example:

"What a baka show'

Technically it makes sense, because it's saying "What a stupid show", but it could also mean "What a moron/idiot show" which doesn''t make any sense.

Now I'm not the master of Japanese so maybe there's something I'm missing, like baka not meaning idiot/moron, and only meaning stupid/dumb, though through my subbed anime experience I'm pretty sure I've got the definition right. Not completely sure though.
Posted Image
Member Offline View Profile Quote Post Goto Top
 
Accelerator
Member Avatar
最強の能力者

Rogafufuken
Sep 11 2014, 03:50 AM
Also I'd like to add, maybe this is just me, but considering how many words in English translate to "Baka" in Japanese, it can sound grammatically incorrect in sentences, and break the sentences.

Example:

"What a baka show'

Technically it makes sense, because it's saying "What a stupid show", but it could also mean "What a moron/idiot show" which doesn''t make any sense.

Now I'm not the master of Japanese so maybe there's something I'm missing, like baka not meaning idiot/moron, and only meaning stupid/dumb, though through my subbed anime experience I'm pretty sure I've got the definition right. Not completely sure though.
One wouldn't say "What a baka show," so you're right there. You would probably use a word like oroka instead, something like oroka de aru. Stuff like that doesn't even translate well to Japanese, "What a _____ show" is an English expression to begin with.
Posted Image

唄歌い
Member Offline View Profile Quote Post Goto Top
 
Doggo Champion 2k17
Default Avatar


It's really annoying to me. I don't mind as much when suffixes are added at the end of names in dialogue, like -kun or -chan, but anything else really bothers me.
Edited by Doggo Champion 2k17, Sep 11 2014, 04:17 AM.
Member Offline View Profile Quote Post Goto Top
 
* Crashbreaka
Member Avatar
Captain Oblivious

I hate it, unless you're using it for nouns or something I generally ignore fanfics that do it.

Nothing against the language itself (I studied it for a few years actually), I just think it comes off as extremely lame when you split your writing like that. It's not even Japanese, it's completely romanized.
Posted Image
Member Offline View Profile Quote Post Goto Top
 
+ Pyrus
Member Avatar


I don't like seeing it with any language, honestly. I can tolerate it with German but I'm very biased toward that language, it can be funny with Spanish in the right setting, and certain words in French are fine (greetings/salutations), but that's about it.
Spoiler: click to toggle
Member Online View Profile Quote Post Goto Top
 
1 user reading this topic (1 Guest and 0 Anonymous)
Go to Next Page
« Previous Topic · General Discussion · Next Topic »
Add Reply
  • Pages:
  • 1

Theme Designed by McKee91